One of my students is mastering computer vocabulary and concerned about speech intelligibility. I peeked in on
today's webinar, which she was watching on the
JetBrainsTV channel.
I am surprised to learn that "data" has two forms in American and two in British and that /kweri/ from the webinar is actually an alternate American form.
British. ......
data, community,
query, better, tuning
Another observation is that some terms are culturally mediated (elevator speech , brilliant)
Some grammatical points would contribute to intelligibility. There is an inversion when a WH-word precedes a clause.
How can we ... instead of
How we can. There should also be a difference for the stress and vowel length or vowel reduction for record/record and report/report. Use a [z] sound when pluralizing vowel-final nouns (
categories), which should sound different from the verb
categorize. These words are different so should sound different:
export and
expert.
No comments:
Post a Comment